Rock's profileCommon CommunityPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
4/27/2008 梦昨天一夜没睡,在准备出差的会谈内容及策略。凌晨,Rosa和Joe开车来送我去TRI机场,一路谈了许多课题上的事情。到了机场,他们还固执地一定要看到我过了Security才肯走。
大约是在六点飞机起飞,我一进到A8就立马进入到睡眠状态,飞机停在Chalote,有人推我醒来下机。转机中到处走了走,又登上去Huston的飞机,又开始狂睡,直至到达。基本恢复精力了,去吃了点油腻,又上到飞往LA的大飞机,旁边坐了位时髦老太太,不停地告诉我前边座位上的好莱坞明星和演员是谁、演过什么、有什么新闻,我边听边点头,边睡觉。老女人嗔怪地推醒我“你难道不想边吃边聊吗?…”吃了蔬菜沙拉和英式蛋糕,又转到睡眠状态,还是听到了嘟囔声、听到了几个似曾听过的名字…。
LAX机场到了。摇晃着走下飞机、进到卫生间、减掉腹部张力、快步走向取行李处。从扶梯往下看去,看到Joice用期盼的眼神在人群中寻找,更看到Dr.Ed Barnes,Cal Poly Pomona的副校长也在人群中翘首——我还在梦中?摘下眼镜揉揉眼睛,有痛觉,是在活生生的现实中;“他也来界朋友?够巧的啊。”
“Hei,Prof.Guo,how are you? “
我才意识到他是来接我的!!担待不起的,担待不起的,我郭涛何许人也,何德何能?
老朋友相见分外高兴,Ed开车送我到学校的酒店。和Joice安排好我的住处才离去。我真有些心动过速了。
U.J来接我去吃晚饭,估计回来后体重会有变化的。
这一天让我觉得一直在梦中。 4/21/2008 多彩,内涵这是个多姿多彩的世界,这是个容纳了多个角色的舞台。明明是中国固有的领土,却非要被某些人说成是被中国占领的(In ancient China, the concept of "country" was different from what we are familiar with today. Tibet, China proper, Mongolia, Korea....sometimes these parts were in a single administration and sometimes were not. But that did not mean they were separate "countries" as Great Britain and France.);明明是在阴暗处煽风点火的人,却非要标榜为正义的宗教化身;明明奥运精神是要寻求和平与和解,却有人非要在此时大做政治秀;明明内地每年拿出大量的资金支持西藏的发展,却非要被某些人说成是在侵吞那里的资源;明明是杀了汉人、烧了店铺,却非要说与汉人是兄弟,反对的是政府;明明是在他的国家出现了没有很好制止的反华、反奥运精神的事件,非要说成是国家对中国是友好的,只是少数人对中国不友好;明明是没有为国家的经济建设作出丝毫努力的人,却非要在此时标榜为最为爱国者。中国有句老话“听其言,观其行”。它适合于对上述林林总总,也适合于对下面这位风流的政治流氓的两个段落的解读。
Comme j"ai eu l"occasion de le souligner le lendemain mêmedupassage de la flamme olympique en France, je comprends quelasensibilitéchinoise ait étéblessée par ce qui s"est passé, etenparticulier par l"attaque inadmissible dont vous avez étévictimeetque je réprouve avec la plus grande vigueur.
Ce qui s"est produit àParis le 7 avril a engendrédans votrepaysde l"amertume. Je tiens àvous assurer que les incidents decettetriste journée, provoqués par quelques uns, ne reflètent paslessentiments de mes concitoyens pour le peuple chinois. 4/13/2008 不亦乐乎的一天(II)在欢歌笑语和盛开的鲜花中,我们来到了Johnsburough小镇。 进到小镇一家古董店,这里和潘家园是没得比了。 从亚特兰大来的人就是对可口可乐情有独钟,照相都要找瓶可乐。 不想居然看到一瓶带ETSU标识的可乐。 又见到一瓶有亚特兰大奥运会标识的可乐,淘宝有点收获了。 见到一面叠成三角形的美国国旗,上有一本圣经。按美国军队的规范,一名军人为国捐躯后,其家人会得到这样一份纪念。 墙上的网球拍引起了我们的兴趣,那是藤子做的,与我小时候用的衣服羽毛球拍子一样。 那幅吹箫图是从中国来的,构图表现了国人的中庸思想和求稳、求静的生活倾向。 阿帕拉契挂毯下面是一双来自荷兰的木头鞋。使人想起安徒生童话集中的人物。美国原本是没有什么传统文化作品的,但他会从世界各地搜集。 阿帕拉契似乎与蒙文中“那些勇敢的人”有相近之处。感兴趣的人可以考证。 美国人士很有生活情趣的人,看过的书叠一叠就成了艺术品摆在家中,比束之高阁在藏灰的书架上好了许多。 墙上左侧摆着的是套在鞋上然后在雪地上行走的工具,在北欧很是多见。右边放着的是最早的滑雪板,是现在滑雪板的爷爷。下边左数第二个是盛粮食的工具,小时候家里也有。其他的雷同。 这是个奇特的东西,是一张100美元的股票。 这些是当初的火车票。一说到火车票,就使我想起俄罗斯朋友们拿“买车票”一词的谐音开玩笑的情形。 来到故事节办事处小憩一下
我很喜欢坐落在故事街办事处里的这幅雕塑,一个努力的人在蝉尽竭虑地抱起地球。我们做每一件事情都该如此。 曾经的豪华酒店,先后有三位美国总统在这里下榻。有下列文字为证。 全镇最老的屋子一隅,建于18世纪。看那原木的交接方式,与我们祖先几千年前的一样。 在镇子的法院门前还伫着当初羞辱犯人的木枷,被枷之人在这里接受别人的啐骂、鞭责,就此有了人权。 小镇创建者的纪念碑 学生就是喜欢书籍 我喜欢自己的这幅作品,有棱有角,但又平衡中庸。 仔细看看,那边屋檐下的人在做什么? 那里是“村姑酒家”。这个俗名给中国人没有任何别样印象,但给美国人确实颇多。Farmer's daughter使小伙子们想到了爱情、使男人想到了浪漫、给诗人极大的启迪、给小说家不尽的素材。
酒店虽小,也有商标,还有代言人。 那时台面条机吗?No。这是个给床罩、桌布脱水的设备。 晚饭后,大家合影留念。 在夕阳西斜之中,我们踏上回村的路途。 不亦乐乎的一天(I)4/12/2008 ?...!今晚有人说,“好人眼里到处是好人, 他永远感激一切;不好的人眼中没有好人,他总认为别人在算计他,虽然他没什么值得别人想要的东西。”
听到这,我心中不免“?”了一下。
我没有答案。我只是从人艺的话剧《人啊,人》中记得一段台词,“好人睡觉是香的,他没有内心的累赘;坏人总是在睡梦中被惊醒,他怀疑所有的人要害他。”
这是个扭曲的社会,好人做好事也会被人家怀疑要占什么便宜。
“躲开这样的人,别让他自以为是,这是对他最大的关心与爱护......。”听到这儿,我不由得对现在的年轻人有了更深刻的了解,虽然这个对话跟我没关系,但我觉得这个问题是产生共鸣的,这个建议是有道理的。
我愿意天天睡香觉,我要做一个绅士般的好人,我更愿意周围的人都是好人。
但对于今晚听到的,我还是“?...!,怎么会呢?谁是好人,谁是坏人?”
咳,人啊人。 4/11/2008 some good ideas quoted from Zhang Le
Zhang Le is one of my students, whos is very queit in his character but very active in his mind. I have pasted his very recent blog to show this and show my pride of him.I wish he has his good time in Mississipi,USA, too. His Space is http://aki0204.spaces.live.com/default.aspx .
April 11
对生活失去兴趣的人,生活对他也失去兴趣现在博客,播客,空间,主页,都非常非常的火。这正符合了信息年代的特点,符合了“新千年”一代的个性。撇开自私不谈,新生一代“我的底盘我做主”的要求能通过网络很好的被满足。 这些“客”的含义不是“外来的”而是“自主的”是以创办人为基点的一个展示平台。有人把这里当公开的日记本或者谁也不知道的隐私“小笔记”,有人把这里当谈天说地的电台或者就某一问题阐述己见的话筒。
所以空间和论坛是我最喜欢去的地方。因为这里可以看见“人”的各个方面。
至于我用空间来做什么?当是记流水帐也好,留下成长的脚印也好,我不希望我的生活without change。
生活若是静如死水就失去意义了,我每日的心情有好有坏,每天的计划也在变化,每天的经历也都不一样,能把这些变化都记录下来,是对生活认真的一个行为表现。人们时常抱怨无聊,生活单调,但是确又不知道要怎么改变,对生活不认真的人,永远也不能发现身边的改变,就更加不要谈自主的取改变了。
也PSACE也好,手写日记也好,对生活的记录,能让自己更加的关心生活,关心生活当中的细节,发现原来不是越来越不满,而是越来越冷漠。
对生活失去兴趣的人,生活对他也失去兴趣。 4/8/2008 LIFEImagine life as a game in which you are juggling some five balls in the air. You name them-work, family, health, friends, and spirit, and you're keeping all of these in the air. You will soon understand that work is a rubber ball. If you drop it, it will bounce back. But the other four balls: family, health, friends and spirit are made of glass. If you drop one of these, they will be irrevocably scuffed, marked, nicked, damaged or even shattered. They will never be the same. You must understand that and strive for balance in your life. How? Don't undermine your worth by comparing yourself with others. It is because we are different that each of us is special. 4/6/2008 对学生的崇拜一个教师对学生的崇拜 Chenyang 同学不是我直接教的学生,但他是我很知心的学生,一位能在知识上使我眼亮的学生,一位可以与之讨论并得到很多启示的学生。Chengyan同学的情况在前边的日记中有所记述,不赘。
我今天要说的是,我真是为他而自豪,自豪的都有崇拜的成分了。我又从他的SPACE转载来一篇近作。
4月7日 谁毁了圆明园? 趁着清明节放假,我去了那座被称为“万园之园”的圆明园。我第一次去圆明园还是很小的时候,只对大水法和海晏堂的模型还有一些印象。今日一去才算把圆明园的全貌印在了脑海里。但是,这次春游也让我明白了很多事情。
第一,关于圆明园的复建。绮春园的南门、菡秋馆的仙人承露、万花阵(又称黄花阵)以及鉴碧亭,都是复建的。我一开始还想,万花阵和中心西洋亭及仙人承露居然能被保留下来,后来才知道仙人承露原先是铜制,丢失后于1989年用墨玉重做的,万花阵于1983年后用大理石重建的。如果说前面两个还算可以能忽悠人的话,那末南门和鉴碧亭一眼就可以看出是仿的,南门屋顶上的小兽的做活太糙了!倒是正觉寺当时由于在绮春园墙外幸免于难,结果修缮以后也难见其风貌。
第二,圆明园的水。圆明园,乃至中国传统园林里,水这一元素十分重要。我们从敦煌莫高窟的金代壁画所绘的建筑群以及宋代的水路道场都可以看出水是及其重要的建筑、园林的布景元素。但是在圆明园,“防渗工程”已经于2007年基本完工,而这就彻底毁坏了圆明园的生态植被系统。所以我,作为一名游客,看到的院内之水都是死水,植物无法很好的生长,而且湖面很低,岸边都荒着,杂草丛生。这与圆明园的历史地位相差太远了。
当年,圆明园防渗工程闹得沸沸扬扬,连国家环保总局都来查了,结果也没有效果。因为这个工程耗资1.5亿元人民币,所以工程无论如何也要完工。这两件事是谁做的呢?我不知道,反正跟圆明园管理处有关。原来政协委员叶廷芳想看管理处的会议记录,结果遭到拒绝。防渗完成后,圆明园的湖面就可以更好的划船游玩,跟北海公园一样。顺便说一下北海,从老照片上可看出,北海湖面与陆地之间没有岸堤,而是土地渐渐延伸到水里,完全一种自然景象,这才是中国园林的“虽由人作,宛自天开”呢。
4/4/2008 做客在朋友家4/2/2008 忠厚传家久,诗书继世长读了chen yang同学的最新博克。真是好极了!他是一位学建筑设计的专门人士,但对国学和北京的风俗有着如此的痴迷,内心有着那么炽热和追求。相信他的建筑设计会充满人文关怀与对人们行为的极大指导。真想早一天住到他设计的房子里去享受文化。顺便向王永德同学表示衷心的祝贺。这位学城市规划的才子当上了政协委员,新开了楼盘,在春风得意中给我这个24年前的老师送来了祝福,让我享用不尽。
忠厚传家久,诗书继世长 经朋友介绍,前几天去了磁器口的清化街去看了一座明代的目前缺乏保护的寺庙,叫清化寺。看完后顺便把胡同里的四合院也转了一圈。其中有好几座四合院的大门上嵌有门联,虽经过多少年的风雨,至今仍能清晰可辨。这让我想起在国家大剧院的周边有个石碑胡同,那里也有一户人家的大门上写有门联,曰:忠厚传家久,诗书继世长。这幅联子使我很感动,仿佛一时间回到了过去。在我看来,门联更像是家族所恪守的信条。把它置于大门之上,让家人每每看见这几个字,从而提醒自己。同时也使外人对本家族有一个了解。忠厚传家久,表现了这户人家朴实、真诚、守本分的为人处事的一种品德。诗书继世长,强调通过知识来充实自己,完善自己。当然这也并不排除靠着读书来使自己发达的愿望,确实,在中国人心里,“读书”的地位是很高的,到现在也没有很大变化。但是最重要的,这体现了国人的一种对社会,对生命的态度。忠厚和读书这两种行为都是对自己身体力行的要求。正如《大学》里所说:修身、齐家、治国、平天下的其中一个环节。修身,在中国人的真实文化归宿里,强调个人的修为是很重要的。上下联都不离“传家久、继世长”,就是重视生命延续的长久,强调生命的自然轮替循环和生生不息的永恒性。这不仅是肉体和家族这类物质上的永久,而是通过一种精神来使其子孙的福气绵延。“忠厚传家久,诗书继世长”,语言平淡朴实,以至于很容易被人所忽视,然而却显出一种无穷力量,好像通过这种精神的传承来与生长于斯的大地之间取得一种一致的节奏。这也是中国传统精神的一部分。 4/1/2008 忍不住的话今天是愚人节。有些话不想说,但又忍不住要说,没办法,写下来吧。但愿大家别拿我说的话当“愚话”。
Stay true to yourself, follow your passion, follow your art, but above all, be true to your soul, follow the feelings in your heart.
Always be who you are, let others shape but never mold, bend and blow in the wind, it's okay to crease but never fold.
If your self worth is based upon the opinions of others, then it is not really self worth at all, be yourself, don't conform to the group, be proud, be who you are, hold your head high, walk tall.
Good and bad things happen in life, but always there's a lesson to be learned, and do good however you can, every day there's a merit that can be earned.
Always look on the positive side, what's in the glass is your choice, always speak and be your truth, use silence sparingly, instead use your voice.
Always treat others with respect and love, and you'll find you'll get that treatment right back, never make fun of or judge others, there's always more grey than white or black.
People are just like trees in the breeze, you can only see what's above the ground, and that's normally about half the story, (or at least, that's what we've usually found).
何谓“朋友”(三)Of Friendship by Francis Bacon
It had been hard for him that spake it to have put more truth and untruth together in few words, than in that speech. Whatsoever is delighted in solitude, is either a wild beast or a god. For it is most true, that a natural and secret hatred, and aversation towards society, in any man, hath somewhat of the savage beast; but it is most untrue, that it should have any character at all, of the divine nature; except it proceed, not out of a pleasure in solitude, but out of a love and desire to sequester a man's self, for a higher conversation: such as is found to have been falsely and feignedly in some of the heathen; as Epimenides the Candian, Numa the Roman, Empedocles the Sicilian, and Apollonius of Tyana; and truly and really, in divers of the ancient hermits and holy fathers of the church. But little do men perceive what solitude is, and how far it extendeth. For a crowd is not company; and faces are but a gallery of pictures; and talk but a tinkling cymbal, where there is no love. The Latin adage meeteth with it a little: Magna civitas, magna solitudo; because in a great town friends are scattered; so that there is not that fellowship, for the most part, which is in less neighborhoods. But we may go further, and affirm most truly, that it is a mere and miserable solitude to want true friends; without which the world is but a wilderness; and even in this sense also of solitude, whosoever in the frame of his nature and affections, is unfit for friendship, he taketh it of the beast, and not from humanity. A principal fruit of friendship, is the ease and discharge of the fulness and swellings of the heart, which passions of all kinds do cause and induce. We know diseases of stoppings, and suffocations, are the most dangerous in the body; and it is not much otherwise in the mind; you may take sarza to open the liver, steel to open the spleen, flowers of sulphur for the lungs, castoreum for the brain; but no receipt openeth the heart, but a true friend; to whom you may impart griefs, joys, fears, hopes, suspicions, counsels, and whatsoever lieth upon the heart to oppress it, in a kind of civil shrift or confession.
It is a strange thing to observe, how high a rate great kings and monarchs do set upon this fruit of friendship, whereof we speak: so great, as they purchase it, many times, at the hazard of their own safety and greatness. For princes, in regard of the distance of their fortune from that of their subjects and servants, cannot gather this fruit, except (to make themselves capable thereof) they raise some persons to be, as it were, companions and almost equals to themselves, which many times sorteth to inconvenience. The modern languages give unto such persons the name of favorites, or privadoes; as if it were matter of grace, or conversation. But the Roman name attaineth the true use and cause thereof, naming them participes curarum; for it is that which tieth the knot. And we see plainly that this hath been done, not by weak and passionate princes only, but by the wisest and most politic that ever reigned; who have oftentimes joined to themselves some of their servants; whom both themselves have called friends, and allowed other likewise to call them in the same manner; using the word which is received between private men.
L. Sylla, when he commanded Rome, raised Pompey (after surnamed the Great) to that height, that Pompey vaunted himself for Sylla's overmatch. For when he had carried the consulship for a friend of his, against the pursuit of Sylla, and that Sylla did a little resent thereat, and began to speak great, Pompey turned upon him again, and in effect bade him be quiet; for that more men adored the sun rising, than the sun setting. With Julius Caesar, Decimus Brutus had obtained that interest, as he set him down, in his testament, for heir in remainder, after his nephew. And this was the man that had power with him, to draw him forth to his death. For when Caesar would have discharged the senate, in regard of some ill presages, and specially a dream of Calpurnia; this man lifted him gently by the arm out of his chair, telling him he hoped he would not dismiss the senate, till his wife had dreamt a better dream. And it seemeth his favor was so great, as Antonius, in a letter which is recited verbatim in one of Cicero's Philippics, calleth him venefica, witch; as if he had enchanted Caesar. Augustus raised Agrippa (though of mean birth) to that height, as when he consulted with Maecenas, about the marriage of his daughter Julia, Maecenas took the liberty to tell him, that he must either marry his daughter to Agrippa, or take away his life; there was no third war, he had made him so great. With Tiberius Caesar, Sejanus had ascended to that height, as they two were termed, and reckoned, as a pair of friends. Tiberius in a letter to him saith, Haec pro amicitia nostra non occultavi; and the whole senate dedicated an altar to Friendship, as to a goddess, in respect of the great dearness of friendship, between them two. The like, or more, was between Septimius Severus and Plautianus. For he forced his eldest son to marry the daughter of Plautianus; and would often maintain Plautianus, in doing affronts to his son; and did write also in a letter to the senate, by these words: I love the man so well, as I wish he may over-live me. Now if these princes had been as a Trajan, or a Marcus Aurelius, a man might have thought that this had proceeded of an abundant goodness of nature; but being men so wise, of such strength and severity of mind, and so extreme lovers of themselves, as all these were, it proveth most plainly that they found their own felicity (though as great as ever happened to mortal men) but as an half piece, except they mought have a friend, to make it entire; and yet, which is more, they were princes that had wives, sons, nephews; and yet all these could not supply the comfort of friendship.
It is not to be forgotten, what Comineus observeth of his first master, Duke Charles the Hardy, namely, that he would communicate his secrets with none; and least of all, those secrets which troubled him most. Whereupon he goeth on, and saith that towards his latter time, that closeness did impair, and a little perish his understanding. Surely Comineus mought have made the same judgment also, if it had pleased him, of his second master, Lewis the Eleventh, whose closeness was indeed his tormentor. The parable of Pythagoras is dark, but true; Cor ne edito; Eat not the heart. Certainly if a man would give it a hard phrase, those that want friends, to open themselves unto are cannibals of their own hearts. But one thing is most admirable (wherewith I will conclude this first fruit of friendship), which is, that this communicating of a man's self to his friend, works two contrary effects; for it redoubleth joys, and cutteth griefs in halves. For there is no man, that imparteth his joys to his friend, but he joyeth the more; and no man that imparteth his griefs to his friend, but he grieveth the less. So that it is in truth, of operation upon a man's mind, of like virtue as the alchemists use to attribute to their stone, for man's body; that it worketh all contrary effects, but still to the good and benefit of nature. But yet without praying in aid of alchemists, there is a manifest image of this, in the ordinary course of nature. For in bodies, union strengtheneth and cherisheth any natural action; and on the other side, weakeneth and dulleth any violent impression: and even so it is of minds.
The second fruit of friendship, is healthful and sovereign for the understanding, as the first is for the affections. For friendship maketh indeed a fair day in the affections, from storm and tempests; but it maketh daylight in the understanding, out of darkness, and confusion of thoughts. Neither is this to be understood only of faithful counsel, which a man receiveth from his friend; but before you come to that, certain it is, that whosoever hath his mind fraught with many thoughts, his wits and understanding do clarify and break up, in the communicating and discoursing with another; he tosseth his thoughts more easily; he marshalleth them more orderly, he seeth how they look when they are turned into words: finally, he waxeth wiser than himself; and that more by an hour's discourse, than by a day's meditation. It was well said by Themistocles, to the king of Persia, That speech was like cloth of Arras, opened and put abroad; whereby the imagery doth appear in figure; whereas in thoughts they lie but as in packs. Neither is this second fruit of friendship, in opening the understanding, restrained only to such friends as are able to give a man counsel; (they indeed are best;) but even without that, a man learneth of himself, and bringeth his own thoughts to light, and whetteth his wits as against a stone, which itself cuts not. In a word, a man were better relate himself to a statua, or picture, than to suffer his thoughts to pass in smother.
Add now, to make this second fruit of friendship complete, that other point, which lieth more open, and falleth within vulgar observation; which is faithful counsel from a friend. Heraclitus saith well in one of his enigmas, Dry light is ever the best. And certain it is, that the light that a man receiveth by counsel from another, is drier and purer, than that which cometh from his own understanding and judgment; which is ever infused, and drenched, in his affections and customs. So as there is as much difference between the counsel, that a friend giveth, and that a man giveth himself, as there is between the counsel of a friend, and of a flatterer. For there is no such flatterer as is a man's self; and there is no such remedy against flattery of a man's self, as the liberty of a friend. Counsel is of two sorts: the one concerning manners, the other concerning business. For the first, the best preservative to keep the mind in health, is the faithful admonition of a friend. The calling of a man's self to a strict account, is a medicine, sometime too piercing and corrosive. Reading good books of morality, is a little flat and dead. Observing our faults in others, is sometimes improper for our case. But the best receipt (best, I say, to work, and best to take) is the admonition of a friend. It is a strange thing to behold, what gross errors and extreme absurdities many (especially of the greater sort) do commit, for want of a friend to tell them of them; to the great damage both of their fame and fortune: for, as St. James saith, they are as men that look sometimes into a glass, and presently forget their own shape and favor. As for business, a man may think, if he will, that two eyes see no more than one; or that a gamester seeth always more than a looker-on; or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four and twenty letters; or that a musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; and such other fond and high imaginations, to think himself all in all. But when all is done, the help of good counsel is that which setteth business straight. And if any man think that he will take counsel, but it shall be by pieces; asking counsel in one business, of one man, and in another business, of another man; it is well (that is to say, better, perhaps, than if he asked none at all); but he runneth two dangers: one, that he shall not be faithfully counselled; for it is a rare thing, except it be from a perfect and entire friend, to have counsel given, but such as shall be bowed and crooked to some ends, which he hath, that giveth it. The other, that he shall have counsel given, hurtful and unsafe (though with good meaning), and mixed partly of mischief and partly of remedy; even as if you would call a physician, that is thought good for the cure of the disease you complain of, but is unacquainted with your body; and therefore may put you in way for a present cure, but overthroweth your health in some other kind; and so cure the disease, and kill the patient. But a friend that is wholly acquainted with a man's estate, will beware, by furthering any present business, how he dasheth upon other inconvenience. And therefore rest not upon scattered counsels; they will rather distract and mislead, than settle and direct.
After these two noble fruits of friendship (peace in the affections, and support of the judgment), followeth the last fruit; which is like the pomegranate, full of many kernels; I mean aid, and bearing a part, in all actions and occasions. Here the best way to represent to life the manifold use of friendship, is to cast and see how many things there are, which a man cannot do himself; and then it will appear, that it was a sparing speech of the ancients, to say, that a friend is another himself; for that a friend is far more than himself. Men have their time, and die many times, in desire of some things which they principally take to heart; the bestowing of a child, the finishing of a work, or the like. If a man have a true friend, he may rest almost secure that the care of those things will continue after him. So that a man hath, as it were, two lives in his desires. A man hath a body, and that body is confined to a place; but where friendship is, all offices of life are as it were granted to him, and his deputy. For he may exercise them by his friend. How many things are there which a man cannot, with any face or comeliness, say or do himself? A man can scarce allege his own merits with modesty, much less extol them; a man cannot sometimes brook to supplicate or beg; and a number of the like. But all these things are graceful, in a friend's mouth, which are blushing in a man's own. So again, a man's person hath many proper relations, which he cannot put off. A man cannot speak to his son but as a father; to his wife but as a husband; to his enemy but upon terms: whereas a friend may speak as the case requires, and not as it sorteth with the person. But to enumerate these things were endless; I have given the rule, where a man cannot fitly play his own part; if he have not a friend, he may quit the stage.
|
|
|